Some Reflections on Cherry Blossoms

If I pluck them
The thumb of my hand will defile
Therefore
Standing in the meadows as they are
I offer these wind-blown flowers
To the Buddha
Of the Past
The Present
The Future.

-Empress Komio



They(Cherry flowers) are not cowards, like men. Some flowers glory in death--certainly the Japanese cherry blossoms do, as they freely surrender themselves to the winds. Anyone who has stood before the fragrant avalanche at Yoshino or Arashiyama must have realized this. For a moment they hover like bejewelled clouds and dance above the crystal streams; then, as they sail away on the laughing waters, they seem to say: "Farewell, O Spring! We are on to eternity."

- Kakuzo Okakura


Sick and feverish
Glimpse of cherry blossoms
Still shivering.
-Akutagawa, Ryunosuke

Cherry blossoms,
So many things on my mind
Bloom and go


-Basho

Pencil poised
Nothing on the paper
But cherry petals

-Anonymous
Cherry blossoms
Their only warmth
Cool in moonlight

-Anonymous
In silence
The Blossoms
Dance.

-Anonymous
Verily, verily no nation of the East or of the West has merged itself so completely with the spirit of gods that is manifested on earth in the fatal innocence of flowers.
-Professor Puran Singh
On the spiritual richness of Japanese culture.
It was living death every single moment like the Cherry Blossoms of Japan, throwing themselves to winds, for articulating the beauty of life.
-Dr. Gurbhagat Singh
On the Death of Professor Puran Singh.

ਚੈਰੀ ਦਾ ਫੁੱਲ
ਓਏ ਹੋਏ ਤੇਰਾ ਜੀਣਾ ਵੇ
ਆਏ ਹਾਏ ਤੇਰਾ ਥੀਣਾ ਵੇ
ਹੁਸਨਾਂ ਦੇ ਪਿਆਲੇ ਵਿੱਚੋਂ
ਜਿੰਦੜੀ ਦਾ ਘੁੱਟ ਪੀਣਾ ਵੇ।
ਗਮ ਦਾ ਸਾਰਾ ਤੂੰ ਮਾਰ ਮੁਕਾਇਓਂ
ਤੇਰਾ ਵੱਡੜਾ ਸੀਨਾ ਵੇ
ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਕੋਈ ਗਮ ਨਾ ਤੈਨੂੰ
ਇੱਕ ਇੱਕ ਪਲ ਨੂੰ ਜੀਣਾ ਵੇ।
ਮੌਤ ਦੇ ਵੱਡੇ ਪਿਆਲੇ ਦੀ
ਇੱਕ ਇੱਕ ਘੁੱਟ ਨੂੰ ਪੀਣਾ ਵੇ
ਸੋਹਣੀ ਛੈਲ ਜਵਾਨੀ ਸਾਹਵੇਂ
ਮੌਤ ਦਾ ਥਾਲ ਪਰੀਹਣਾ ਵੇ।
ਹਾਏ-ਹਾਏ ਨਿੱਕੜੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਅੱਗੇ
ਦੁਨੀਆਂ ਨੇ ਹਰੀਣਾ ਵੇ
ਉਮਰ ਦੀ ਹਾਏ ਸਿਖਰ ਦੁਪਹਿਰੇ
ਘੁੱਟ ਮੌਤ ਦਾ ਪੀਣਾ ਵੇ।
ਓਏ ਹੋਏ ਤੇਰਾ ਜੀਣਾ ਵੇ
ਆਏ ਹਾਏ ਤੇਰਾ ਜੀਣਾ ਵੇ।
-ਪ੍ਰਭਸ਼ਰਨਜੋਤ ਕੌਰ

Comments

  1. Just fabolous........
    No words for this entry........
    Every time when you upadate your blog, i think that it is your best entry in blog, but i become wrong after seeing your next entry......
    Rab kare Main har vaar galat hovan....
    te ise tarah tusi ohdi mehar ch raho...
    Ameen..........

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

The Burden- ਮਨਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਕਾਂਗ ਰਚਿਤ ਪੰਜਾਬੀ ਕਹਾਣੀ ਭਾਰ- ਇਕ ਪੁਲਿਸ ਕੈਟ ਦੀ ਗਾਥਾ ਦਾ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅਨੁਵਾਦ

ਆਧੁਨਿਕਤਾ, ਬਰਬਰਤਾ, ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਕਵਿਤਾ

ਸਿੱਖ ਸੰਘਰਸ਼ ਤੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਖੱਬੇਪੱਖੀ ਚਿੰਤਨ ਦਾ ਸੰਕਟ